ウクライナは日本に対して、ロシアの攻撃を撃退するために有効な高画質の衛星写真の提供を要請した。木曜に「日経」が報道し、「ガーディアン」が引用している。
日本政府と民間企業が衛星を管理している。これらの衛星は、昼夜を問わず、また、雲やその他の大気中の障害を通過して詳細な地表の状況をとらえる性能を有している。日本政府は、このようなデータをウクライナに提供することが政治的に受け入れられるか、「現行の法の枠内」で許されるかを検討している。
木曜朝、日本の防衛省は、ウクライナとの戦争に必要な装備を運んでいる疑いがきわめて高いロシア船4隻を認識したと発表した。これらの船は本州と北海道のあいだを通過した。
Ukraina poprosiła Japonię o udostępnienie wysokiej jakości zdjęć satelitarnych, które pomogłyby jej odeprzeć rosyjski atak, podała w czwartek gazeta “Nikkei”, którą cytuje brytyjski “Guardian”.
Japoński rząd i firmy prywatne obsługują satelity, które mają zdolność przechwytywania dokładnych obrazów w dzień i w nocy, a także przez chmury i inne przeszkody atmosferyczne. Japoński rząd rozważy, czy udostępnienie takich danych Ukrainie jest politycznie akceptowalne i dozwolone w ramach ”obecnych ram prawnych”.
W czwartek rano japońskie Ministerstwo Obrony poinformowało, że zauważyło cztery rosyjskie statki wojskowe, które najprawdopodobniej dostarczają sprzęt potrzebny na wojnie z Ukrainą. Statki przepływały pomiędzy japońskimi wyspami Honsiu i Hokkaido.
※日本が*軍事的に*ウクライナでの戦争に巻き込まれつつあることを実感させる「ガゼタ・ヴィボルチャ」のタイムラインの記事。
情報源として言及されている「日経」の記事は有料なので私は冒頭しか見ることができておらず、津軽海峡を通過するロシア船の情報も同じ「日経」の記事に含まれているのかがわかりません。
https://www.nikkei.com/article/DGXZQOUA16AXP0W2A310C2000000/
※いわゆる「デュアルユース」(軍民両用技術)の典型ともいえるケースだと思いました。そう考えると、有志の会で以前とりあげた「大学における軍事研究」問題とも無関係ではありません。